挑高虹安論文的英文毛病其實很無聊,英文不是我們的母語,我不相信因為在美國唸到博士英文就會很好,我一點都不懷疑她的學位。比較可笑還是師父,動不動就要無意義賣弄一兩個英文單字那種,明明連說出口都要掙扎一下因為發音亂七八糟,例如 bargain 這個字他連說了兩三遍也說不好,不會說就算了還偏偏硬要塞一個英文單字貽笑大方,真可憐。難道他是英文思考再轉成中文,要先吐出 bargain 這個字,再來想中文是什麼意思?發音不標準也沒關係,但是明明可以說中文卻要用英文單字,這叫假掰。 Tags: 147 comments 4920 likes 50 shares Share this: unknown About author not provided View all posts